Skip to content
··1分で読めます

キーワードマッチングオプションと検索クエリレポート

GoogleのExpanded Matchが完全に無関係な用語に対して広告を表示しているのを見て心臓が止まりそうになりました。Search Query Reportを毎週チェックすべき理由をお伝えします。

この記事は2008年に書かれたものです。一部の情報が変更されている可能性があります。

今日Adwordsヘルプフォーラムを見ていて、Sarah(San FranciscoのGoogle社員)がCampaign ManagementセクションでAdwordsアカウント最適化のヒントというシリーズを書いていることに気づきました。

そのヒントの一つで、彼女は「Match TypeとNegative Keywords」について触れていましたが、正直に言って、negative exactとnegative phrase matchについては知りませんでした。恥ずかしい話です!

私はよくNegative Broad matchは使っていたのですが... :(

これらのタイプについてもっと知りたい方は、Sarahの投稿を読むことをお勧めします。

しかし、今日私が主に触れたいのは、Broad Matchingオプション下のGoogle Expanded Match機能と、広告主が使うべき非常に重要なレポート「Search Query Report」です。

このトピックについては多くのブログ記事が既に書かれていますが、とても重要なので改めてここで触れたいと思います。

Broad matchの定義としては、

Google AdWordsシステムは、キーワードリストにない用語でも、キーワードの関連するバリエーションに対して自動的に広告を表示します。キーワードのバリエーションには、同義語、単数/複数形、キーワードの関連バリアント、キーワードを含むフレーズが含まれます。

Broad matchには多くのメリットがありますが、Search Query Reportに基づいて、製品/サービスとまったく関係のない用語に対して広告が表示されていることを頻繁に発見します。最近では、選択した言語とは異なる言語の用語にまで表示されていました。これはExpanded Match機能によるもので、Googleが同義語などに対して広告を表示するためです。しかし、Broad matchはそれ以上のことをカバーすることがよくあります。Googleのシステムは「関連する」単語がどのように結びついているかを理解しようとし、Googleの定義で関連する単語に対して広告を表示します。 Googleは英語に関しては素晴らしい仕事をしており、それについてはほとんど疑いの余地がありません。しかし、東南アジアの現地語に関しては、Expanded Match機能がそれほどうまく機能しているとは思えません。なぜなら、同僚がレポートを見せてくれた時、心臓が止まりそうになったからです。

(Search Query Reportを使ったことがない方は、以下のスクリーンショットを参照してください。 Search Query Reportは基本的に、人々がGoogleに入力した実際の検索クエリと、それらのクエリに対してAdwords広告が表示されたことを広告主に示すレポートです。キーワードリストの拡張(人々が入力するがアカウントに存在しない用語の追加)やネガティブキーワードの発見によく使われます。)

Google search query performance reportインターフェース

結論として、「Search Query Report」は毎週必ず使うべきレポートだと私は思います(以前は隔週でやっていましたが、東南アジアの現地語をターゲットにした時のExpanded Matchの機能に非常に失望したため、今は毎週です)。 Negative phraseとnegative exactについては、1つのブランドで複数の製品のキャンペーンを運用することが多いクライアントにとって非常に有用だと考えています。 ただし、かなりの時間をこれに費やす必要があります。

P.S: いつになったらYahooでもこのレベルの情報が得られるようになるのでしょうか???

続きを読む

私の歩み
つながる
言語
設定