Skip to content
··阅读时间1分钟

为什么“先把人做好”是成为值得追随者的第一步

在你谈领导力之前,先做到黄金法则:己所不欲,勿施于人。跨文化协作里,这一步比你想的更关键。

我说的“举止得当(behaving well)”,核心就是这条黄金法则:你希望别人怎样对你,你就怎样对别人。

我同意现实里有很多语境差异,尤其在西方文化、华人文化圈(中国、越南、韩国等)、伊斯兰、日本、印度等文明体系之间。但即便如此,仍有一些跨文化可共识的底层价值。

一个很好用的自检法是“报纸测试(newspaper test)”:

把你的行为想象成会被刊登在本地报纸或公司内部通讯里。你还会这么做吗?如果答案是否,那大概率这件事就不该做。

下面是一些更实用的建议,尤其适用于跨国团队环境。

英语流利不等于思考质量高

英语确实常被视作全球商业通用语,但很多人不是母语使用者。未来商业语言格局也未必长期单一,比如中文影响力就在持续上升(毕竟中国是全球第二大经济体)。

即使你外语说得很流利,也不代表你的想法质量就一定高。若你不确定,试着把同一观点换另一种语言表达,看逻辑是否仍成立。

反过来,对非英语母语同事请保持耐心——他们在口头表达上需要付出更高成本。尊重通常会被回馈。我自己就从不同文化背景同事那里学到过很多高质量观点。

理解并尊重不同文化规范

世界连接越来越紧密,跨文化同事是常态。东西方一个典型差异是:个人主义 vs 集体主义。

比如,不少西方背景职场人会觉得东亚会议“有点奇怪”:大家不太主动发言、不常当场提问,也很少正面冲突。这并不代表他们被动或没有观点。很多时候,他们只是按照本文化习惯在处理讨论与表达。

所以要避免一个常见误区:会议上没异议 ≠ 完全理解或完全认同。

“知者不言,言者不知”——老子
“风再大,山仍不动。”——日本谚语
“Seek first to understand, then to be understood.”——Stephen Covey《高效能人士的七个习惯》

先假设对方是善意的,除非被事实证伪

在工作里,我们经常会遇到看不懂甚至看起来“离谱”的决策。随着团队越来越 silo 化、只在各自小圈沟通,这类错位会越来越常见。

考虑到多数公司在招聘中都会做岗位与文化匹配筛选,我们通常可以先假设:同事总体是有能力、有投入的;而且在大多数场景下,不同团队仍共享同一个公司目标。

基于这两点,更高效的起手式是:先假设同事是基于当时信息做了最优判断。并且很可能如果你处在同样上下文,也会做出类似决定。记住一点:他们和你一样,希望事情做成。

“假设善意”一开始不容易,但会越练越自然。如果你发现自己情绪反应很强,先放一晚再回应。克制“立刻发作/立刻拍板”的冲动。即时宣泄可能很爽,但通常不会持续带来好结果。

多数时候,当我们先假设对方有其逻辑,理解范围会变大,最终也更容易找到更完整的解决方案。

甚至在小事上也适用:同事没及时回你,不一定是懒散;也可能是他/她在处理更紧急事项,合适时会回来处理你的请求。

我并不是说这套逻辑适用于每个人、每个组织。办公室政治和个人议程有时确实会让人做出不利于整体的决策。但与其因此灰心,不如把它当作现实变量,纳入你的判断与方案设计。

我这边先到这里。

你是否也经历过我上面说的跨文化沟通差异,尤其是东西方团队联合开会时?你是怎么处理的?欢迎分享。

致敬,

Chandler

继续阅读

我的旅程
联系
语言
偏好设置