
•AI
並列AIエージェントで4日間に390万語を翻訳した話
17年分・493本のブログ記事を10言語、約4,900ファイル、約390万語に翻訳しました。Claude Codeの並列エージェントがあったから実現できた話です——ただし、韓国語の大失敗、広東語の「声」の問題、5時間の利用制限が、成功以上に多くのことを教えてくれました。
このタグの記事 3件

17年分・493本のブログ記事を10言語、約4,900ファイル、約390万語に翻訳しました。Claude Codeの並列エージェントがあったから実現できた話です——ただし、韓国語の大失敗、広東語の「声」の問題、5時間の利用制限が、成功以上に多くのことを教えてくれました。

ブログをNext.jsに移行して、大変な部分は終わったと思っていました。そしたら複利が始まりました——6本のメガガイド・より賢いAIアシスタント・ネイティブニュースレター・ボット対策・SEO刷新を8日間で。

485件のWordPress記事をNext.jsに4日で移行しました。Claude Codeにコード生成者ではなくプロダクトマネージャーのように考えさせるプラグインを使って。