Archive · 2013 — Ngayon
Mga tala mula sa praktis.
Magsulat para malaman kung ano talaga ang iniisip mo. Ang post ang pangalawang draft ng ideyang nauna sa araw mo.
517 essays sa archive · 13 wika · 77 kategorya
Tinatanggal Ko na ang $200 Claude Code Plan Ko Matapos ang Dalawang Linggo sa Codex
Dalawang linggo matapos ang unang paghahambing ko, parehong may malalaking update ang dalawang tool. Hinamon ng Codex ang product strategy ko sa paraang hindi nagawa ng Claude Code. Nag-ship naman ang Claude Code ng Agent Teams at AutoMemory. Ang resulta: tinatanggal ko na ang $200/buwan na Max plan ko — at mas maganda pa ang output ko sa mas mababang gastos.
Basahin ang analysis
Anong Roles ang Talagang Kailangan ng AI-Native Marketing Team sa 2026
Karamihan ng usapan tungkol sa AI at team design nagsisimula sa headcount. Sa tingin ko mali ang starting point na yan. Ang mas magandang tanong ay kung anong functions ang kailangan ng team mo — at lumalabas na pareho lang sila kahit apat o apatnapung tao ang team.

Ano ang Itinuro sa Akin ng Shipping DIALØGUE Tungkol sa Multilingual AI Products
May support ang DIALØGUE para sa 7 wika, pero ang totoong multilingual work ay hindi pag-translate ng strings. Ito ay pag-aayos ng audience-local na dates, TTS consistency, UI language drift, at pagdedesisyon kung saan sapat na mahalaga ang quality para bumagal muna.
Buong index
Mas naunang entries
Ayos: pinakabago
Bakit Karamihan sa AI Marketing Tools Mukhang Mabilis Pero Pinapahina ang Judgment ng Team
Blg. 05AIAno ang Mali Pa Rin ng AI sa Media Operations Kung Walang Senior Judgment
Blg. 06AIBakit Mas Mahalaga ang AI Memory Kaysa sa Pagpili ng Model para sa Marketing Teams
Blg. 07AITatlong Taon Pagkatapos: Ano ba Talaga ang Ginawa ng Generative AI sa SEO
Blg. 08AIPaano Ko Na-build ang 7-Module Course Mag-isa Habang Full-Time ang Trabaho
Blg. 09AITinaas ng AI ang Floor. Ang Depth ang Paraan Para Manalo.
Blg. 10AICodex at GPT-5.4 vs Claude Code at Opus 4.6 — Bakit Pareho Ko Na Silang Ginagamit
Blg. 11AISinabi ng App Store na Oo
Blg. 12AINag-translate Ako ng 3.9 Milyong Salita sa 4 na Araw Gamit ang Parallel AI Agents
Mag-subscribe
Kunin ang susunod na useful na note kapag may saysay sabihin
Nagsusulat ako tungkol sa AI, trabaho, buhay expat sa US, at pagbuo ng products. Piliin mo ang mga topic na mahalaga sa'yo at ipapadala ko ang susunod na note kapag talagang worth your time.
