點解做人做事好係成為值得追隨嘅leader嘅第一步
喺你可以lead其他人之前,你必須先掌握黃金法則——並且明白好嘅idea可以跨越語言障礙同文化差異。
我講嘅「做人做事好」,係指黃金法則:「己所不欲,勿施於人。」
我同意呢個世界有好多nuances同差異,特別係唔同文明之間,例如西方、儒家文化圈(包括中國、越南、韓國等)、伊斯蘭、日本、印度等等。但有一啲fundamental嘅普世價值係跨越文化嘅。
報紙測試係一個好好嘅方法去幫你判斷你嘅行為係咪acceptable。簡單嚟講,想像一下如果你嘅行為被刊登喺當地報紙或者公司內部newsletter上面,你會有咩感覺。你仲會唔會照做?如果唔會,咁可能最好避免嗰種行為。
以下係一啲實用嘅建議,主要係俾喺跨國環境工作嘅人。
英文流利唔等於思維/idea嘅質素高
雖然英文可能被認為係global business嘅standard,但好多人都唔係完全fluent。隨住越嚟越多人學其他語言,business語言嘅未來似乎越嚟越唔確定。例如,中文開始越嚟越受歡迎,因為中國已經係全球第二大經濟體。
雖然你可能可以流利咁講一種外語,但呢個唔代表你嘅思維同idea就係高質素。如果你有懷疑,試下用另一種語言去表達同一啲想法。用呢個logic,對非英語母語嘅人要多啲耐性——佢哋需要付出更多effort去同你verbal溝通,但respect最終係互相嘅。我自己就從唔同文化嘅人身上學到好多great嘅idea!
了解同欣賞唔同嘅文化規範
隨住世界越嚟越connected,你有來自唔同文化嘅同事係好正常嘅事。東西方之間一個major嘅分別就係individualism vs collectivism。
例如,好多西方社會嘅professionals覺得喺東方國家(特別係東亞)開會好「puzzling」同「strange」。啲人通常唔會講好多嘢或者問好多問題。佢哋亦都唔會engage喺confrontational嘅對話入面。呢個唔代表佢哋passive或者冇point of view。佢哋有。只係文化上佢哋conduct business meeting或者express意見嘅方式唔同。所以要mindful呢一點,唔好假設如果冇聽到任何反對意見就代表完全理解或者align咗。
「知者不言,言者不知」—— 老子(中國)
「疾風知勁草。」—— 日本諺語
「先理解別人,再被別人理解」——來自Stephen Covey嘅《高效能人士的七個習慣》。
先假設positive intent,直到被證明係錯
喺business世界入面,我哋經常遇到一啲令我哋困惑甚至一開始覺得crazy嘅決定。隨住team越嚟越operate in silos,只喺自己嘅group入面溝通而唔同其他team溝通,呢個問題會越嚟越嚴重。
我相信,鑒於大部分公司嘅interview process都會test role同cultural fit,我哋可以安全咁assume我哋嘅teammate係有passion同有talent嘅。而且喺大部分情況下,公司入面唔同嘅team都會share一個common purpose。
有咗呢兩個fundamental,assume我哋嘅teammate係經過careful思考先做出決定(基於佢哋當時知道嘅嘢,盡力做到最好)係make sense嘅。而且,如果我哋企喺佢哋嘅角度,given同樣嘅context,我哋可能會做出一樣嘅決定。記住,你嘅teammate同你一樣想成件事work。
「Assuming positive intent」一開始唔容易做到,但隨時間會變得更自然。如果你發現你一開始嘅情緒反應好強烈,試下瞓一覺先。試下忍住唔好即刻講嘢或者做決定。我知呢個可以好tempting,甚至release你嘅「怒氣」可以好satisfying,但呢個感覺可能唔會持續好耐 :)
大部分時候,我哋可以通過assume其他team members喺佢哋嗰啲一開始睇落「crazy嘅決定」背後有rationale,嚟expand我哋嘅理解——從而搵到一個更comprehensive嘅solution。
甚至有啲trivial嘅例子,好似你嘅team member冇及時回覆你,與其諗佢懶,你可以assume佢有啲更urgent嘅嘢要處理,喺最快適合嘅時候就會返到你。
我唔係話以上對每個organization或者每個人都啱。Office politics同個人agenda有時候會lead人做出唔benefit成個team嘅決定。但與其因為咁而discouraged,不如try去理解佢,咁你就可以account for佢喺你嘅approach/solution入面。
我要講嘅就係咁多。
你有冇經歷過我上面講嘅文化溝通gap——特別係喺東方同西方team之間嘅meeting入面?你係點navigate嘅?好想聽你嘅故事。
祝好,
Chandler
