Les archives · 2013 — Aujourd’hui
IA archives.
87 articles dans cette catégorie
87 essais dans les archives · 13 langues · 56 catégories
J'abandonne mon abonnement Claude Code a 200 $ apres deux semaines avec Codex
Deux semaines apres ma comparaison initiale, les deux outils ont sorti des mises a jour majeures. Codex a remis en question ma strategie produit d'une maniere que Claude Code n'avait pas fait. Claude Code a lance Agent Teams et AutoMemory. Le resultat : j'abandonne mon abonnement Max a 200 $/mois — et j'obtiens de meilleurs resultats pour moins cher.
Lire l’analyse
Quels rôles une équipe marketing AI-native a vraiment besoin en 2026
La plupart des conversations sur l'AI et la conception d'équipes commencent par les effectifs. Je pense que c'est le mauvais point de départ. La meilleure question est de savoir quelles fonctions votre équipe a besoin — et il se trouve que ce sont les mêmes, que vous ayez quatre personnes ou quarante.

Ce que le shipping de DIALØGUE m'a appris sur les produits AI multilingues
DIALØGUE prend en charge 7 langues, mais le vrai travail multilingue n'était pas de traduire des strings. C'était de corriger les dates locales selon l'audience, de garder une cohérence TTS, de réparer les dérives de langue dans l'UI et de décider où la qualité compte assez pour ralentir.
Index complet
Entrées précédentes
Tri : plus récent
Pourquoi la plupart des outils IA marketing donnent une impression de vitesse mais affaiblissent le jugement des équipes
N° 05IACe que l'IA fait encore mal en media operations sans jugement expérimenté
N° 06IAPourquoi la mémoire de l'IA compte plus que le choix du modèle pour les équipes marketing
N° 07IATrois ans plus tard : ce que l'IA generative a vraiment fait au SEO
N° 08IAComment j'ai construit un cours de 7 modules seul tout en travaillant a temps plein
N° 09IAL'IA releve le plancher. La profondeur est ce qui fait la difference.
N° 10IACodex avec GPT-5.4 vs Claude Code avec Opus 4.6 — Pourquoi j'utilise maintenant les deux
N° 11IAL'App Store a dit oui
N° 12IAJ'ai traduit 3,9 millions de mots en 4 jours avec des agents IA parallèles
S’abonner
Recevoir la prochaine note utile quand il y a quelque chose à dire
J'écris sur l'AI, le travail, la vie d'expat aux États-Unis et la création de produits. Choisis les sujets qui t'intéressent et je t'enverrai la prochaine note quand elle vaudra vraiment ton temps.
