아카이브 · 2013 — 현재
AI 아카이브.
이 카테고리에 게시물 88개
아카이브의 글 88개 · 13 언어 · 55 카테고리
병렬 AI 에이전트로 4일 만에 390만 단어를 번역했습니다
17년치 블로그 포스트 493개를 10개 언어로, 약 4,900개 파일, 약 390만 단어. Claude Code의 병렬 에이전트 덕분에 가능했지만, 한국어 재앙, 광둥어 어조 문제, 5시간 사용 제한은 성공 사례보다 더 많은 것을 가르쳐 줬습니다.
분석 읽기
아무도 알려주지 않는 것: AI가 '완료'라고 말한 후 진짜 작업이 시작됩니다
Swift를 모르면서 첫 iOS 앱을 만들고 있습니다. Claude Code가 어느 저녁에 전체를 스캐폴딩했습니다. 그리고 시뮬레이터를 열자, 진짜 작업이 시작되었습니다.

마이그레이션 후에 일어나는 일: 8일간의 복리 수익
블로그를 Next.js로 마이그레이션하고 어려운 부분은 끝났다고 생각했습니다. 그런데 복리 효과가 시작되었습니다 — 6개의 메가 가이드, 더 똑똑해진 AI 어시스턴트, 네이티브 뉴스레터, 봇 방어, SEO 전면 개편이 8일 만에 이루어졌습니다.
전체 색인
이전 글
정렬: 최신순
No. 04AI
Claude Code로 4일 만에 블로그 백엔드를 재구축한 방법
No. 05AI48시간 만에 DIALØGUE에 5개 언어를 추가했습니다
No. 06AI전체 AI 팟캐스트 앱을 14일 만에 재구축했습니다. 무섭습니다.
No. 07AI수년 만에 가장 큰 사이트 리디자인을 완료했습니다. 아침 식사 중에.
No. 08AI기억이 없는 AI는 비싼 챗봇일 뿐입니다
No. 09AI마케팅 팀은 함께 일합니다. 이제 STRATUM도 그렇습니다.
No. 10AI내 데이터베이스는 "정확"했습니다. 296배 느리기도 했습니다.
No. 11AI빈 화면은 신뢰를 죽입니다. 저에게는 31개가 있었습니다.
No. 12AI2일차에 멀티테넌시를 구축했습니다. 67일차에 다시 구축했습니다
구독
다음으로 유용한 글을 받아보세요 말할 것이 있을 때
AI, 일, 미국에서의 expat 생활, 그리고 제품을 만드는 이야기를 씁니다. 관심 있는 주제를 고르면, 정말 읽을 가치가 있을 때만 다음 글을 보내드릴게요.
